Veredito Sobre um Descrente Pegar Numa Tradução do Alcorão Sagrado

*
::Por: Shaikh Abdil-Aziz bin Baaz::
Fonte:  فتاوى نور على الدرب, vol.26, pág.328, 1ª edição do ano 2013
Traduzido e revisado por: Abu Abdillaah Faisal bin Muhammad
***
[Pergunta]: Tenho um Alcorão traduzido na língua inglesa, na verdade não sei se é permitido a um Kaafir (descrente) pegar [nessa tradução do Alcorão] antes dele pronunciar os dois testemunhos da Fé ou deverá pegar nisso depois de pronunciar os dois testemunhos da Fé?
__________________________________________________________
[Resposta]: Não há mal em ele pegar nisso, pois a tradução do [Alcorão] é como se fosse um livro de Tafsir (interpretação), e não é o Alcorão porque uma tradução é [simplesmente] uma explicação dos significados do Alcorão. Portanto, caso um Kaafir ou alguém que não se encontre no estado de pureza ritual pegue nisso não há nada de errado, pois isso não é considerado como se fosse o Alcorão. Os pareceres ligados ao Alcorão somente se aplicam quando estiver escrito na língua árabe e não tenha a sua interpretação junto dele, caso tenha junto dele a sua tradução, então toma as mesma considerações dos livros de Tafsir. E o Tafsir é permitido carregar consigo, esteja a pessoa impura, seja Muçulmano ou Kaafir, pois isso não é o Livro que contém o Alcorão, mas sim é considerado como dentre os livros de Tafsir.
——–